Теория:
Неодушевлённые существительные в притяжательном падеже встречаются в ряде устойчивых словосочетаний:
at arm’s length — отстранённо (об отношениях);
at fingers’ ends — под рукой, рядом;
to one’s heart’s content — вволю, сколько душе угодно;
out of harm’s way — от греха подальше;
for Heaven’s sake — ради бога, ради всего святого;
at death’s door — при смерти, на краю гибели;
at razor’s edge — в рискованном положении;
at a stone’s throw (from) — недалеко, рукой подать;
a bird’s eye view — вид с высоты птичьего полёта.
Пример:
I can draw to my heart’s content on Sundays.
You can get a bird’s eye view of the city from this tower.
You should always keep a good dictionary at your fingers’ ends.